1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ MOV ]
8:8. അവരുടെ മനസ്സാക്ഷി ബലഹീനമാകയാൽ മലിനമായിത്തീരുന്നു. എന്നാൽ ആഹാരം നമ്മെ ദൈവത്തോടു അടുപ്പിക്കുന്നില്ല; തിന്നാഞ്ഞാൽ നമുക്കു നഷ്ടമില്ല; തിന്നാൽ ആദായവുമില്ല.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ NET ]
8:8. Now food will not bring us close to God. We are no worse if we do not eat and no better if we do.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ NLT ]
8:8. It's true that we can't win God's approval by what we eat. We don't lose anything if we don't eat it, and we don't gain anything if we do.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ ASV ]
8:8. But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ ESV ]
8:8. Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ KJV ]
8:8. But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ RSV ]
8:8. Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ RV ]
8:8. But meat will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ YLT ]
8:8. But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ ERVEN ]
8:8. But food will not bring us closer to God. Refusing to eat does not make us less pleasing to God, and eating does not make us closer to him.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ WEB ]
8:8. But food will not commend us to God. For neither, if we don\'t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
1 കൊരിന്ത്യർ 8 : 8 [ KJVP ]
8:8. But G1161 meat G1033 commendeth G3936 us G2248 not G3756 to God: G2316 for G1063 neither, G3777 if G1437 we eat, G5315 are we the better; G4052 neither, G3777 if G1437 we eat G5315 not, G3361 are we the worse. G5302

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP